80
Theater, neben den Ruinen eines
antiken Tempels. Zwischen den
nahe bei Archaia Epidauros gelege-
nen Dörfern Adami und Koliaki findet
sich ein altes Kloster mit dem Namen
Panagia tou Kalamiou [4]
(griech.:
Παναγία του Καλαμίου – Maria von
Kalami), auch
Kimisi tis Theotokou
(griech.: Κοίμηση της Θεοτόκου –
Maria Himmelfahrt) genannt. Die Lage
des Klosters, das sich harmonisch in die
Fauna des Berges einfügt, ist beza-
ubend schön.
Etwa 15 km von Archaia Epidauros
entfernt liegt das kleine Dorf Pelei.
Folgt man der Straße, die durch
das Dorf und aus ihm herausführt,
gelangt man über die weiterführende
Schotterstraße nach etwa 10 km zu
dem Kloster
Agios Dimitrios o My-
rovlitis
(griech.: Άγιος Δημήτριος
ο Μυροβλήτης - Heiliger Dimitrios
der Wohlriechende), auch unter dem
Namen
Moni Avgou [5]
(griech.:
Μονή Αυγού – Kloster des Eies)
bekannt. Es gehört zu den ältesten
byzantinischen Klöstern der Gegend.
Gebaut ist es in den steilen, nördlich
gelegenen Felshang des Berges Avgo
(griech.: Αυγό – Ei), mit Blick in ein
enges Tal, durch das der Fluss Rado
in Richtung des nahen Meeres fließt.
Die Einheimischen nennen diesen Ort
„Brachia“ (griech.: βράχια – Felsen).
Περίπου 15 χλμ. μετά
την Παλαιά Επίδαυρο,
στο τέλος ενός χωματόδρομου
περίπου 10 χλμ από το
χωριό Πελεή, συνατάμε τη
Μονή του
Αγίου Δημητρίου
του Μυροβλύτη
, γνωστή
και ως
Μονή Αυγού [5]
, η
οποία ανήκει στις βυζαντινές
αρχαιότητες της περιοχής.
Είναι κτισμένη εφαπτόμενα σε
απόκρημνο βράχο στις βορεινές
πλαγιές του
όρους Αυγό
,
προς τη χαραδροκοιλάδα
του ποταμού Ράδου, σε μια
τοποθεσία που οι ντόπιοι
ονομάζουν «
βράχια
».
before monasticism in iso-
lated hermits. In the 1970
the monastery was reestablished
after the establishment of wom-
en’s fraternity (1972) in place
of the old male monastery.
Godly souls have worked hard to
build the new monastery, which
receives many pilgrims every
year Approximately 15 km after
Ancient Epidaurus, and towards
the village Pelei, you can reach
the Monastery of St. Dimitrius
Myrrh, also known as
Abbey
‘Avgou’ [5],
which belongs to
the Byzantine antiquities of the
region.
Tην Τρίτη 4 Οκτωβρίου
2011, μόλις 50 εκατοστά
κάτω από το έδαφος
κοσμώντας γωνία τοίχου
ρωμαϊκής οικίας, λίγα
μέτρα από το Μικρό
Θέατρο της Αρχαίας
Επιδαύρου. Πρόκειται
για τον κορμό αγάλματος
της ρωμαϊκής εποχής,
που βρέθηκε εντοιχισμένο
σε ένα πρόχειρο κτίσμα
και παριστάνει έναν
όρθιο, γυμνό άνδρα που
έχει ριγμένο πάνω από
τον αριστερό του ώμο ένα ιμάτιο, το οποίο τυλίγεται και
γύρω από το βραχίονά του.
Roman statue
It was found Tues-
day, October 4, 2011,
just 50 cm below the
ground, embellishing the
corner wall of a Ro-
man Villa, a few yards
from the Small Theatre
of Ancient Epidaurus.
It is the trunk of a
statue from the Roman
era and was found in
a makeshift building. It
represents a naked man
standing with a cloak
thrown over his left
shoulder and wrapped in
and around his arm.
Die römische Statue
Am Dienstag, den 4. Ok-
tober 2011, kam es zu einem
interessanten, archäologisch wie
auch geschichtlich bedeutenden
Fund in direkter Nähe des
Kleinen Theaters von Epid-
auros: In einer Tiefe von nur
etwa 50 cm konnte mit der
Freilegung einer Statue be-
gonnen werden, die die Wand
eines römischen Hauses sch-
mückte. Geborgen wurde dabei
ein nackter, männlicher Torso
aus der römischen Zeit, von
dessen linker Schulter ausge-
hend sich ein Gewand kunstvoll
um den gut erhaltenen, oberen
Bereich des Armes windet.
Bρέθηκε Ρωμαϊκό
άγαλμα
[5]
αξίζει να δεις
worth visiting Besonders sehenswert